Home Документация Общи документи Frontend translation
Frontend translation ПДФ Печат Е-мейл
Написано от Alex   
Сряда, 09 Май 2007 16:47
NO TRANSLATION AVAILABLE

One question people often ask is about the frontend translation capabilities of Joom!Fish. Yes the Fish provides this feature now let's see a step by step example how.

This example is based on a standard Joomla! 1.0 installation with the Joom!fish installed with one additional language. It is also important to understand that frontend translation is only supported for content and not for anything else.

1. Step: Log into the frontend

 

{slimbox}/images/stories/documentation/tutorial_translate_step2.png{/slimbox}
In general every author or above can use the frontend translation features of the Joom!Fish. As with the content itself the publishing of a translation is limited to Publishers and above. So after you loged into your site you are ready to start.

 

2. Step: Choose the translation you like to do

Now this second step depends on your site configuration and choosen default language. We assume you have English as the default language and your second language is active to. The content we gonna translate is the Welcome text from Joomla! which is originally in English - there we are fine.

In order to translate this content to your second language we now select this second language in the frontend.

3. Step: Translate the content

What you see now is the English content however this is only a copy of the original which is supoosed to make your live easier. Just change e.g. the tile and add some text in the intro. After you saved the content it is translated.

It depends now what rights you have on the site if this translation is already published or not (see above). So please check the administrator backend of the Joom!Fish and go to the translation overview of your site. Selecting your second language and "content" you should see your translation. If you are publisher or above this translation might already be published. If not please publish it now.Last but not least switch between your languages and you should see the translation changing in the frontend.

 

 

7 Comments

  1. hi, From what I see, it looks like you have to publish the translation in the backend under joomfish>translation to really see the article in the secondary language in the frontend ! I hope this helps.
  2. after a lot of prubs, i finally know what happend. When i submit a new content it goes as a new article with out a translation, after this if i log out and log in with a different user and try to make a translation it dosen't add a new translation it change the original article. How i learn to work with it. (1.) I create a page with my user save it and (2.) immediately after save the original version i have to go to the other language edit the version and at least i have to save it to create the translation. After this i'm enable to edit the original languate and the translation just with the same user.
  3. i have the same bug as Jonas said. With JF2.0 and J1.5.7 from the frontend ñthe original language is replaced with the translation. And when i switch to the original language to fixit the default language is on the translation. What are we doing wrong? How can we fix this. thanks.
  4. Hi, please make sure you have your languages active and at least one translation done. Sometimes doing frontend translation right from the beginning messes up some things. But in general it should work. If not please report a bug in the forum and we will take care about.
  5. Same problem using Joomfish 1.8.2 and Joomla 1.0.15. A little explanation... Let's say my original (default) version is in english. When I edit a translation (e.g. french), it overwrites the original (english) version ! I can switch to english or french, same version : the french version !
<< Начало < Предишна 1 2 Следваща > Край >>

Add Comment

Joom!Fish 2.0 RC download

Избрани сътрудници

От екипа на Джум!Фиш (Алекс, Герайнт, Иво & Робин), голямо благодарим към цялата Джум!Фиш общност. Специални благодарност за тестването, предложенията, преводите и модерирането към:

  • Томи Уай за сладкото лого
  • Бернхард, Майкъл, Люк, Оливие, Робин, Руне, Акаравут
  • Хари (Тасу) за модерирането

Recommended Reading

Buy Joomla! 1.5 with directshopper